点赞
正观新闻客户端2小时前
During Qingming, gentle rain nourishes all things, and the world feels pure and clear. On this day, people go on spring outings and sweep the tombs of their ancestors. While remembering the past, they also feel the unceasing vitality flowing through heaven and earth. And this reflection on life, this pursuit of purity, also flows into another tiny world.
清明时节,雨润万物,天地一片澄澈。人们在这一天踏青、祭扫,在缅怀过往的同时,也感受着天地间那股生生不息的力量。而这份对“生”的凝视、对“净”的追求,也流淌在另一种方寸之间。
In this quiet intangible cultural heritage workshop in Zhengzhou, a master of nut carving is focused on a peach pit no bigger than a fingernail. His mind must be like the weather of Qingming in its calm, transparent, and bright nature.
在郑州这间安静的非遗工坊里,核雕匠人正对着一枚不过指甲盖大小的桃核。他的心要如这清明的天气一般静、透、亮。
Here, every cut leaves no room for turning back. The knife tip is the brush, and the peach pit is the paper. Within the smallest possible space, he must place landscapes and pavilions, even an entire story.
在这里,每一刀下去都没有回头路,刀尖是笔,桃核是纸。要在最微小的尺度里安放山水、楼阁,甚至一个故事。
This is not merely carving, but a dialogue with time, a kind of discipline that creates infinite possibilities within extreme limitation.
这不仅是雕刻,更是一场与时间的对话,一种在极致有限中,创造无限可能的修行。
True Qingming exists not only in heaven and earth, but also in the human heart. True creation often reveals a vast world within the smallest space. May we all keep a clear and tranquil heart, and never stop moving forward in inheritance and growth.
真正的清明,不仅在天地,更在人心;真正的创造,往往在方寸之间,见出大千世界。愿我们都能心怀一份清朗,在传承与生长中,步履不停。

奔流新闻线索报料方式
爆料热线:13893646444(微信同号)
爆料邮箱:1902937948@qq.com
点赞
|
0